Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Gjermanisht - Lejerturen gik til...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Lejerturen gik til...
Tekst
Prezantuar nga
Npp
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Lejerturen gik til spanien.
Titull
Die Campingreise geht nach Spanien
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht
Die Campingreise geht nach Spanien.
Vërejtje rreth përkthimit
edited from "Zeltreise" to "Campingreise".
both are good for the same meaning.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Bhatarsaigh
- 18 Mars 2008 22:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Mars 2008 16:15
Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Ich denk für "Zeltreise" gibt es andere, im Deutschen deutlich gebräuchlichere Ausdrücke.
Vom Sinn her aber richtig.
12 Mars 2008 21:07
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
wie wär's dann mit Zelttour, Camping-Reise?
Was anders fällt mir nicht ein dazu..
13 Mars 2008 19:03
Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Ja, das klingt schon besser