Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Tedesco - Lejerturen gik til...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Lejerturen gik til...
Testo
Aggiunto da
Npp
Lingua originale: Danese
Lejerturen gik til spanien.
Titolo
Die Campingreise geht nach Spanien
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco
Die Campingreise geht nach Spanien.
Note sulla traduzione
edited from "Zeltreise" to "Campingreise".
both are good for the same meaning.
Ultima convalida o modifica di
Bhatarsaigh
- 18 Marzo 2008 22:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Marzo 2008 16:15
Bhatarsaigh
Numero di messaggi: 253
Ich denk für "Zeltreise" gibt es andere, im Deutschen deutlich gebräuchlichere Ausdrücke.
Vom Sinn her aber richtig.
12 Marzo 2008 21:07
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
wie wär's dann mit Zelttour, Camping-Reise?
Was anders fällt mir nicht ein dazu..
13 Marzo 2008 19:03
Bhatarsaigh
Numero di messaggi: 253
Ja, das klingt schon besser