Tercüme - Danca-Almanca - Lejerturen gik til...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
| | | Kaynak dil: Danca
Lejerturen gik til spanien. |
|
| Die Campingreise geht nach Spanien | | Hedef dil: Almanca
Die Campingreise geht nach Spanien. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | edited from "Zeltreise" to "Campingreise". both are good for the same meaning. |
|
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 18 Mart 2008 22:40
Son Gönderilen | | | | | 12 Mart 2008 16:15 | | | Ich denk für "Zeltreise" gibt es andere, im Deutschen deutlich gebräuchlichere Ausdrücke.
Vom Sinn her aber richtig. | | | 12 Mart 2008 21:07 | | | wie wär's dann mit Zelttour, Camping-Reise?
Was anders fällt mir nicht ein dazu.. | | | 13 Mart 2008 19:03 | | | Ja, das klingt schon besser |
|
|