Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Tekst
Prezantuar nga
Cat Dividogo
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Titull
Les limites sont juste créées par notre esprit.
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Botica
Përkthe në: Frengjisht
Les limites sont juste créées par notre esprit.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 14 Mars 2008 18:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Mars 2008 17:44
Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
"pour" ou "par"?
CC:
Francky5591
14 Mars 2008 18:41
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I agree on
par
.
It's the mind which creates the limits.
In English it would be:
Limits are crated just
by
our minds.
So in Frech:
Les limites sont juste
créées par
notre esprit.
14 Mars 2008 18:14
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
You're right, I didn't pay too much attention.
My mistake (I'll edit the translation)
Thanks for this notification