Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Text
Înscris de
Cat Dividogo
Limba sursă: Portugheză braziliană
Limitações são criadas apenas pela nossa mente.
Titlu
Les limites sont juste créées par notre esprit.
Traducerea
Franceză
Tradus de
Botica
Limba ţintă: Franceză
Les limites sont juste créées par notre esprit.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 14 Martie 2008 18:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Martie 2008 17:44
Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
"pour" ou "par"?
CC:
Francky5591
14 Martie 2008 18:41
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I agree on
par
.
It's the mind which creates the limits.
In English it would be:
Limits are crated just
by
our minds.
So in Frech:
Les limites sont juste
créées par
notre esprit.
14 Martie 2008 18:14
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
You're right, I didn't pay too much attention.
My mistake (I'll edit the translation)
Thanks for this notification