Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Bullgarisht - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtBullgarisht

Titull
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Tekst
Prezantuar nga chrisoula
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

Titull
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga galka
Përkthe në: Bullgarisht

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Vërejtje rreth përkthimit
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 20 Maj 2008 11:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2008 15:15

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 Maj 2008 00:53

galka
Numri i postimeve: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 Maj 2008 09:33

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 Maj 2008 10:02

galka
Numri i postimeve: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 Maj 2008 10:17

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 Maj 2008 10:32

galka
Numri i postimeve: 567
Ок, става!
Благодаря ти!