Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Bulgarisch - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischBulgarisch

Titel
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Text
Übermittelt von chrisoula
Herkunftssprache: Griechisch

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

Titel
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von galka
Zielsprache: Bulgarisch

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Bemerkungen zur Übersetzung
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 20 Mai 2008 11:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Mai 2008 15:15

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 Mai 2008 00:53

galka
Anzahl der Beiträge: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 Mai 2008 09:33

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 Mai 2008 10:02

galka
Anzahl der Beiträge: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 Mai 2008 10:17

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 Mai 2008 10:32

galka
Anzahl der Beiträge: 567
Ок, става!
Благодаря ти!