Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Bulgaars - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksBulgaars

Titel
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Tekst
Opgestuurd door chrisoula
Uitgangs-taal: Grieks

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

Titel
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door galka
Doel-taal: Bulgaars

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Details voor de vertaling
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 20 mei 2008 11:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2008 15:15

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 mei 2008 00:53

galka
Aantal berichten: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 mei 2008 09:33

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 mei 2008 10:02

galka
Aantal berichten: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 mei 2008 10:17

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 mei 2008 10:32

galka
Aantal berichten: 567
Ок, става!
Благодаря ти!