Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-בולגרית - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתבולגרית

שם
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
טקסט
נשלח על ידי chrisoula
שפת המקור: יוונית

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

שם
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: בולגרית

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
הערות לגבי התרגום
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 20 מאי 2008 11:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מאי 2008 15:15

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 מאי 2008 00:53

galka
מספר הודעות: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 מאי 2008 09:33

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 מאי 2008 10:02

galka
מספר הודעות: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 מאי 2008 10:17

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 מאי 2008 10:32

galka
מספר הודעות: 567
Ок, става!
Благодаря ти!