Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Български - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиБългарски

Заглавие
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Текст
Предоставено от chrisoula
Език, от който се превежда: Гръцки

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

Заглавие
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Превод
Български

Преведено от galka
Желан език: Български

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Забележки за превода
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 20 Май 2008 11:12





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Май 2008 15:15

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 Май 2008 00:53

galka
Общо мнения: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 Май 2008 09:33

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 Май 2008 10:02

galka
Общо мнения: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 Май 2008 10:17

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 Май 2008 10:32

galka
Общо мнения: 567
Ок, става!
Благодаря ти!