Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-불가리아어 - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어불가리아어

제목
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
본문
chrisoula에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

제목
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
번역
불가리아어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
이 번역물에 관한 주의사항
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 20일 11:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 19일 15:15

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

2008년 5월 20일 00:53

galka
게시물 갯수: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

2008년 5월 20일 09:33

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

2008년 5월 20일 10:02

galka
게시물 갯수: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


2008년 5월 20일 10:17

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

2008년 5월 20일 10:32

galka
게시물 갯수: 567
Ок, става!
Благодаря ти!