Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Βουλγαρικά - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΒουλγαρικά

τίτλος
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chrisoula
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

τίτλος
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από galka
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 20 Μάϊ 2008 11:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Μάϊ 2008 15:15

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 Μάϊ 2008 00:53

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 Μάϊ 2008 09:33

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 Μάϊ 2008 10:02

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 Μάϊ 2008 10:17

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 Μάϊ 2008 10:32

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Ок, става!
Благодаря ти!