Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Bulgară - Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăBulgară

Titlu
Ντόρα Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος...
Text
Înscris de chrisoula
Limba sursă: Greacă

Ντόρα
Αν λείπουμε από το σπίτι και έρθει κάποιος που δεν γνωρίζεις δεν θα του ανοίξεις.
Ότι χρειάζεσαι να το ζητάς.
Μην έχεις κανένα πρόβλημα.

Το μεσημέρι όταν οι γιαγιάδες κοιμούνται να κάνεις ότι σου αρέσει.

Αν σε στεναχωρεί κάτι να μου το πείς.


Αν γράψεις κάτι καθαρά θα μπορέσω να το μεταφράσω
ότι θέλεις

Titlu
Дора, Ако липсваме от къщи и дойде някой...
Traducerea
Bulgară

Tradus de galka
Limba ţintă: Bulgară

Дора,
Ако липсваме от къщи и дойде някой, когото не познаваш, няма да му отваряш.
Ако се нуждаеш от нещо - поискай.
Не се притеснявай за нищо.

На обяд, когато бабите спят прави каквото ти харесва.

Ако нещо те притеснява - да ми го кажеш.


Мога да преведа каквото искаш, ако го напишеш четливо.
Observaţii despre traducere
Нямай никакъв проблем - не звучи добре може-би на български, но буквално е това: не се притеснявай за нищо (заповедна форма).
Validat sau editat ultima dată de către ViaLuminosa - 20 Mai 2008 11:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Mai 2008 15:15

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Не се притеснявай за нищо" е различно от "нямай проблем" - правилно е на български и представлява точно тази редакция, която казвам, че е необходима на този текст. Но и останалите изречения трябва да се преправят така, че да звучат като писани на български.

20 Mai 2008 00:53

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
ОК, промених текста, така, че да звучи по-добре.

" Нямай никакъв проблем " остава.

20 Mai 2008 09:33

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Нямай никакъв проблем" не е правилно изречение на български. Не е правилно и да остане в текста. Така текстът няма да мине.

20 Mai 2008 10:02

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Ох, наистина толкова съм свикнала с тези фрази, понеже ги чувам всеки ден и не съм си дала сметка, че на български нямат точен аналог...
И понякога ми се струва, че няма по-точна фраза за нещо от тази(....) например!


20 Mai 2008 10:17

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Не се притеснявай за нищо" на мен ми звучи много добре, защо не остане то?

20 Mai 2008 10:32

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Ок, става!
Благодаря ти!