Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Argus apocraphex

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Argus apocraphex
Tekst
Prezantuar nga babs
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Argus apocraphex
Vërejtje rreth përkthimit
I'm not sure if this is ancient greek. This is an expression that a band (30 seconds to mars) told its fans to look for.

Titull
Hidden Giant
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga AspieBrain
Përkthe në: Anglisht

Hidden Giant
Vërejtje rreth përkthimit
It is Latin not Greek!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Gusht 2008 04:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Gusht 2008 15:03

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Aspiebrain,

This request is considered as "single words" which is not accepted by the site anymore, however I will set a poll this time.
Please next time you see a request like this, call an admin to remove it instead of doing the translation, OK

8 Gusht 2008 01:31

AspieBrain
Numri i postimeve: 212
OK. It was also in the wrong language request. I haven't been here for a while and didn't know about the "single words" thing. Apologies.

9 Gusht 2008 02:27

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Argus (Άργος) is a name!

9 Gusht 2008 11:29

AspieBrain
Numri i postimeve: 212
Not in this case. This sentence was like a "code" for the fans of a band. They were told to search for Argus apocraphex, a hidden giant.

12 Gusht 2008 10:13

Urunghai
Numri i postimeve: 464
Hmmm, wasn't there a similar translation once?

Found it

Or is that the same one? :/