Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Argus apocraphex

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Argus apocraphex
Κείμενο
Υποβλήθηκε από babs
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Argus apocraphex
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'm not sure if this is ancient greek. This is an expression that a band (30 seconds to mars) told its fans to look for.

τίτλος
Hidden Giant
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από AspieBrain
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hidden Giant
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It is Latin not Greek!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Αύγουστος 2008 04:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2008 15:03

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Aspiebrain,

This request is considered as "single words" which is not accepted by the site anymore, however I will set a poll this time.
Please next time you see a request like this, call an admin to remove it instead of doing the translation, OK

8 Αύγουστος 2008 01:31

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
OK. It was also in the wrong language request. I haven't been here for a while and didn't know about the "single words" thing. Apologies.

9 Αύγουστος 2008 02:27

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Argus (Άργος) is a name!

9 Αύγουστος 2008 11:29

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
Not in this case. This sentence was like a "code" for the fans of a band. They were told to search for Argus apocraphex, a hidden giant.

12 Αύγουστος 2008 10:13

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Hmmm, wasn't there a similar translation once?

Found it

Or is that the same one? :/