Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Argus apocraphex

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Argus apocraphex
テキスト
babs様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Argus apocraphex
翻訳についてのコメント
I'm not sure if this is ancient greek. This is an expression that a band (30 seconds to mars) told its fans to look for.

タイトル
Hidden Giant
翻訳
英語

AspieBrain様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hidden Giant
翻訳についてのコメント
It is Latin not Greek!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 18日 04:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 7日 15:03

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Aspiebrain,

This request is considered as "single words" which is not accepted by the site anymore, however I will set a poll this time.
Please next time you see a request like this, call an admin to remove it instead of doing the translation, OK

2008年 8月 8日 01:31

AspieBrain
投稿数: 212
OK. It was also in the wrong language request. I haven't been here for a while and didn't know about the "single words" thing. Apologies.

2008年 8月 9日 02:27

pirulito
投稿数: 1180
Argus (Άργος) is a name!

2008年 8月 9日 11:29

AspieBrain
投稿数: 212
Not in this case. This sentence was like a "code" for the fans of a band. They were told to search for Argus apocraphex, a hidden giant.

2008年 8月 12日 10:13

Urunghai
投稿数: 464
Hmmm, wasn't there a similar translation once?

Found it

Or is that the same one? :/