Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Argus apocraphex

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Argus apocraphex
Teksti
Lähettäjä babs
Alkuperäinen kieli: Latina

Argus apocraphex
Huomioita käännöksestä
I'm not sure if this is ancient greek. This is an expression that a band (30 seconds to mars) told its fans to look for.

Otsikko
Hidden Giant
Käännös
Englanti

Kääntäjä AspieBrain
Kohdekieli: Englanti

Hidden Giant
Huomioita käännöksestä
It is Latin not Greek!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Elokuu 2008 04:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Elokuu 2008 15:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Aspiebrain,

This request is considered as "single words" which is not accepted by the site anymore, however I will set a poll this time.
Please next time you see a request like this, call an admin to remove it instead of doing the translation, OK

8 Elokuu 2008 01:31

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
OK. It was also in the wrong language request. I haven't been here for a while and didn't know about the "single words" thing. Apologies.

9 Elokuu 2008 02:27

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Argus (Άργος) is a name!

9 Elokuu 2008 11:29

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
Not in this case. This sentence was like a "code" for the fans of a band. They were told to search for Argus apocraphex, a hidden giant.

12 Elokuu 2008 10:13

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Hmmm, wasn't there a similar translation once?

Found it

Or is that the same one? :/