Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Argus apocraphex

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Argus apocraphex
Text
Enviat per babs
Idioma orígen: Llatí

Argus apocraphex
Notes sobre la traducció
I'm not sure if this is ancient greek. This is an expression that a band (30 seconds to mars) told its fans to look for.

Títol
Hidden Giant
Traducció
Anglès

Traduït per AspieBrain
Idioma destí: Anglès

Hidden Giant
Notes sobre la traducció
It is Latin not Greek!
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Agost 2008 04:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Agost 2008 15:03

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Aspiebrain,

This request is considered as "single words" which is not accepted by the site anymore, however I will set a poll this time.
Please next time you see a request like this, call an admin to remove it instead of doing the translation, OK

8 Agost 2008 01:31

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
OK. It was also in the wrong language request. I haven't been here for a while and didn't know about the "single words" thing. Apologies.

9 Agost 2008 02:27

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Argus (Άργος) is a name!

9 Agost 2008 11:29

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
Not in this case. This sentence was like a "code" for the fans of a band. They were told to search for Argus apocraphex, a hidden giant.

12 Agost 2008 10:13

Urunghai
Nombre de missatges: 464
Hmmm, wasn't there a similar translation once?

Found it

Or is that the same one? :/