Përkthime - Turqisht-Anglisht - Bende Bebegim iyiki varsinStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Web-site / Blog / Forum - Dashuri / Miqësi | Bende Bebegim iyiki varsin | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Bende Bebegim iyiki varsin |
|
| | | Përkthe në: Anglisht
Me too, My baby. It is very good that you exist. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Gusht 2008 03:56
Mesazhi i fundit | | | | | 25 Gusht 2008 17:53 | |  kfetoNumri i postimeve: 953 | hello buketnur
maybe 'you are here'? | | | 25 Gusht 2008 18:14 | | | Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning. |
|
|