Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Bende Bebegim iyiki varsin

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Bende Bebegim iyiki varsin
Teksti
Lähettäjä Brskpnr
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bende Bebegim iyiki varsin

Otsikko
Me too My baby
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

Me too, My baby. It is very good that you exist.
Huomioita käännöksestä
Or " you exist."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Elokuu 2008 03:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Elokuu 2008 17:53

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hello buketnur

maybe 'you are here'?

25 Elokuu 2008 18:14

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning.