Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Bende Bebegim iyiki varsin
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Вебсайт / Блог / Форум - Любoвь / Дружба
Статус
Bende Bebegim iyiki varsin
Tекст
Добавлено
Brskpnr
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Bende Bebegim iyiki varsin
Статус
Me too My baby
Перевод
Английский
Перевод сделан
buketnur
Язык, на который нужно перевести: Английский
Me too, My baby. It is very good that you exist.
Комментарии для переводчика
Or " you exist."
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 26 Август 2008 03:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Август 2008 17:53
kfeto
Кол-во сообщений: 953
hello buketnur
maybe 'you are here'?
25 Август 2008 18:14
buketnur
Кол-во сообщений: 266
Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning.