Tercüme - Türkçe-İngilizce - Bende Bebegim iyiki varsinŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Website / Blog / Forum - Aşk / Arkadaşlık | Bende Bebegim iyiki varsin | | Kaynak dil: Türkçe
Bende Bebegim iyiki varsin |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Me too, My baby. It is very good that you exist. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 03:56
Son Gönderilen | | | | | 25 Ağustos 2008 17:53 | | | hello buketnur
maybe 'you are here'? | | | 25 Ağustos 2008 18:14 | | | Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning. |
|
|