Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Bende Bebegim iyiki varsin
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Уеб-сайт / Блог / Форум - Любов / Приятелство
Заглавие
Bende Bebegim iyiki varsin
Текст
Предоставено от
Brskpnr
Език, от който се превежда: Турски
Bende Bebegim iyiki varsin
Заглавие
Me too My baby
Превод
Английски
Преведено от
buketnur
Желан език: Английски
Me too, My baby. It is very good that you exist.
Забележки за превода
Or " you exist."
За последен път се одобри от
lilian canale
- 26 Август 2008 03:56
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Август 2008 17:53
kfeto
Общо мнения: 953
hello buketnur
maybe 'you are here'?
25 Август 2008 18:14
buketnur
Общо мнения: 266
Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning.