Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Bende Bebegim iyiki varsin

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Кохання / Дружба

Заголовок
Bende Bebegim iyiki varsin
Текст
Публікацію зроблено Brskpnr
Мова оригіналу: Турецька

Bende Bebegim iyiki varsin

Заголовок
Me too My baby
Переклад
Англійська

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська

Me too, My baby. It is very good that you exist.
Пояснення стосовно перекладу
Or " you exist."
Затверджено lilian canale - 26 Серпня 2008 03:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Серпня 2008 17:53

kfeto
Кількість повідомлень: 953
hello buketnur

maybe 'you are here'?

25 Серпня 2008 18:14

buketnur
Кількість повідомлень: 266
Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning.