Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Bende Bebegim iyiki varsin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Amo / Amikeco

Titolo
Bende Bebegim iyiki varsin
Teksto
Submetigx per Brskpnr
Font-lingvo: Turka

Bende Bebegim iyiki varsin

Titolo
Me too My baby
Traduko
Angla

Tradukita per buketnur
Cel-lingvo: Angla

Me too, My baby. It is very good that you exist.
Rimarkoj pri la traduko
Or " you exist."
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Aŭgusto 2008 03:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2008 17:53

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hello buketnur

maybe 'you are here'?

25 Aŭgusto 2008 18:14

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
Hi Kfeto, Thanks but "you exist" is nearer to original meaning.