Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Kesin olarak bilmiyorum.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Kesin olarak bilmiyorum.
Tekst
Prezantuar nga snaaraouf
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Kesin olarak bilmiyorum.

Titull
I definitely don't know.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Anglisht

I definitely don't know.
Vërejtje rreth përkthimit
or: Most certainly I don't know
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Gusht 2008 17:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Gusht 2008 17:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

25 Gusht 2008 18:14

lenab
Numri i postimeve: 1084
Done.

25 Gusht 2008 20:05

buketnur
Numri i postimeve: 266
how is "I don't know certainly"?

25 Gusht 2008 20:13

lenab
Numri i postimeve: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

26 Gusht 2008 03:59

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

26 Gusht 2008 16:32

lenab
Numri i postimeve: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.