Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Kesin olarak bilmiyorum.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kesin olarak bilmiyorum.
Text
Înscris de snaaraouf
Limba sursă: Turcă

Kesin olarak bilmiyorum.

Titlu
I definitely don't know.
Traducerea
Engleză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Engleză

I definitely don't know.
Observaţii despre traducere
or: Most certainly I don't know
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 August 2008 17:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 August 2008 17:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

25 August 2008 18:14

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Done.

25 August 2008 20:05

buketnur
Numărul mesajelor scrise: 266
how is "I don't know certainly"?

25 August 2008 20:13

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

26 August 2008 03:59

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

26 August 2008 16:32

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.