Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Kesin olarak bilmiyorum.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kesin olarak bilmiyorum.
본문
snaaraouf에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kesin olarak bilmiyorum.

제목
I definitely don't know.
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I definitely don't know.
이 번역물에 관한 주의사항
or: Most certainly I don't know
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 26일 17:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 25일 17:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

2008년 8월 25일 18:14

lenab
게시물 갯수: 1084
Done.

2008년 8월 25일 20:05

buketnur
게시물 갯수: 266
how is "I don't know certainly"?

2008년 8월 25일 20:13

lenab
게시물 갯수: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

2008년 8월 26일 03:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

2008년 8월 26일 16:32

lenab
게시물 갯수: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.