Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Kesin olarak bilmiyorum.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Literature

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kesin olarak bilmiyorum.
हरफ
snaaraoufद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Kesin olarak bilmiyorum.

शीर्षक
I definitely don't know.
अनुबाद
अंग्रेजी

lenabद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I definitely don't know.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
or: Most certainly I don't know
Validated by lilian canale - 2008年 अगस्त 26日 17:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 25日 17:15

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

2008年 अगस्त 25日 18:14

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Done.

2008年 अगस्त 25日 20:05

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
how is "I don't know certainly"?

2008年 अगस्त 25日 20:13

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

2008年 अगस्त 26日 03:59

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

2008年 अगस्त 26日 16:32

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.