Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Kesin olarak bilmiyorum.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Literatūra

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kesin olarak bilmiyorum.
Tekstas
Pateikta snaaraouf
Originalo kalba: Turkų

Kesin olarak bilmiyorum.

Pavadinimas
I definitely don't know.
Vertimas
Anglų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I definitely don't know.
Pastabos apie vertimą
or: Most certainly I don't know
Validated by lilian canale - 26 rugpjūtis 2008 17:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugpjūtis 2008 17:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

25 rugpjūtis 2008 18:14

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Done.

25 rugpjūtis 2008 20:05

buketnur
Žinučių kiekis: 266
how is "I don't know certainly"?

25 rugpjūtis 2008 20:13

lenab
Žinučių kiekis: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

26 rugpjūtis 2008 03:59

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

26 rugpjūtis 2008 16:32

lenab
Žinučių kiekis: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.