Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Kesin olarak bilmiyorum.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kesin olarak bilmiyorum.
Metin
Öneri snaaraouf
Kaynak dil: Türkçe

Kesin olarak bilmiyorum.

Başlık
I definitely don't know.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lenab
Hedef dil: İngilizce

I definitely don't know.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
or: Most certainly I don't know
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 17:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2008 17:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

25 Ağustos 2008 18:14

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Done.

25 Ağustos 2008 20:05

buketnur
Mesaj Sayısı: 266
how is "I don't know certainly"?

25 Ağustos 2008 20:13

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

26 Ağustos 2008 03:59

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

26 Ağustos 2008 16:32

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.