Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Kesin olarak bilmiyorum.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أدب

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kesin olarak bilmiyorum.
نص
إقترحت من طرف snaaraouf
لغة مصدر: تركي

Kesin olarak bilmiyorum.

عنوان
I definitely don't know.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

I definitely don't know.
ملاحظات حول الترجمة
or: Most certainly I don't know
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 26 آب 2008 17:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 آب 2008 17:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Lenab,

I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places?

25 آب 2008 18:14

lenab
عدد الرسائل: 1084
Done.

25 آب 2008 20:05

buketnur
عدد الرسائل: 266
how is "I don't know certainly"?

25 آب 2008 20:13

lenab
عدد الرسائل: 1084
As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think??

26 آب 2008 03:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Well in that case it may be:
"I don't certainly know"

That is: Certainly, it's not me who knows!

26 آب 2008 16:32

lenab
عدد الرسائل: 1084
I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it.