Превод - Турски-Английски - Kesin olarak bilmiyorum.Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Литература Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Турски
Kesin olarak bilmiyorum. |
|
| | ПреводАнглийски Преведено от lenab | Желан език: Английски
I definitely don't know. | | or: Most certainly I don't know |
|
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Август 2008 17:39
Последно мнение | | | | | 25 Август 2008 17:15 | | | Hi Lenab,
I think your alternative sentence sounds better. What about making them switch places? | | | 25 Август 2008 18:14 | | | Done. | | | 25 Август 2008 20:05 | | | how is "I don't know certainly"? | | | 25 Август 2008 20:13 | | | As I see it, it means that the person doesn't know, and that is certain. I think maybe there should be a stress on certainly. "Certainly I don't know." ?? what do you think?? | | | 26 Август 2008 03:59 | | | Well in that case it may be:
"I don't certainly know"
That is: Certainly, it's not me who knows! | | | 26 Август 2008 16:32 | | | I've been consulting my dictionary again, and I found a new way to put it. |
|
|