Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Tekst
Prezantuar nga
nourah
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi bilenler icindir
Vërejtje rreth përkthimit
:)
Titull
life, love and friendship
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
buketnur
Përkthe në: Anglisht
Life is for those who know how to smile, love is for the people who know how to deserve it, friendship is for the ones who know how to share.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 5 Shtator 2008 20:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Shtator 2008 14:33
buketnur
Numri i postimeve: 266
Thanks Lilian, I understand that using the same word often is not good.
4 Shtator 2008 16:40
kfeto
Numri i postimeve: 953
"love is for the people who know how to deserve it"