Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Text
Enviat per
nourah
Idioma orígen: Turc
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi bilenler icindir
Notes sobre la traducció
:)
Títol
life, love and friendship
Traducció
Anglès
Traduït per
buketnur
Idioma destí: Anglès
Life is for those who know how to smile, love is for the people who know how to deserve it, friendship is for the ones who know how to share.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 5 Setembre 2008 20:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Setembre 2008 14:33
buketnur
Nombre de missatges: 266
Thanks Lilian, I understand that using the same word often is not good.
4 Setembre 2008 16:40
kfeto
Nombre de missatges: 953
"love is for the people who know how to deserve it"