Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Teksti
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi bilenler icindir
Huomioita käännöksestä
:)

Otsikko
life, love and friendship
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

Life is for those who know how to smile, love is for the people who know how to deserve it, friendship is for the ones who know how to share.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Syyskuu 2008 20:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Syyskuu 2008 14:33

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Thanks Lilian, I understand that using the same word often is not good.

4 Syyskuu 2008 16:40

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
"love is for the people who know how to deserve it"