Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
nourah
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi bilenler icindir
Maelezo kwa mfasiri
:)
Kichwa
life, love and friendship
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Life is for those who know how to smile, love is for the people who know how to deserve it, friendship is for the ones who know how to share.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 5 Septemba 2008 20:33
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Septemba 2008 14:33
buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
Thanks Lilian, I understand that using the same word often is not good.
4 Septemba 2008 16:40
kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
"love is for the people who know how to deserve it"