Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
Tekst
Poslao
nourah
Izvorni jezik: Turski
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi bilenler icindir
Primjedbe o prijevodu
:)
Naslov
life, love and friendship
Prevođenje
Engleski
Preveo
buketnur
Ciljni jezik: Engleski
Life is for those who know how to smile, love is for the people who know how to deserve it, friendship is for the ones who know how to share.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 5 rujan 2008 20:33
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 rujan 2008 14:33
buketnur
Broj poruka: 266
Thanks Lilian, I understand that using the same word often is not good.
4 rujan 2008 16:40
kfeto
Broj poruka: 953
"love is for the people who know how to deserve it"