خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi...
متن
nourah
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
yasam gulmeyi sevgi hak etmeyi dostluk paylasmayi bilenler icindir
ملاحظاتی درباره ترجمه
:)
عنوان
life, love and friendship
ترجمه
انگلیسی
buketnur
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Life is for those who know how to smile, love is for the people who know how to deserve it, friendship is for the ones who know how to share.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 5 سپتامبر 2008 20:33
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 سپتامبر 2008 14:33
buketnur
تعداد پیامها: 266
Thanks Lilian, I understand that using the same word often is not good.
4 سپتامبر 2008 16:40
kfeto
تعداد پیامها: 953
"love is for the people who know how to deserve it"