Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ütü yapmaliyim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
ütü yapmaliyim
Tekst
Prezantuar nga ateniix
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ütü yapmaliyim

Titull
I've got to do the ironing.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga camomile84
Përkthe në: Anglisht

I've got to do the ironing.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 8 Shtator 2008 23:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shtator 2008 22:04

hakvat
Numri i postimeve: 1
must be that:i must do ironing

8 Shtator 2008 22:05

ateniix
Numri i postimeve: 9
tks!

8 Shtator 2008 23:33

camomile84
Numri i postimeve: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye

8 Shtator 2008 23:33

ateniix
Numri i postimeve: 9
thank you so much!

8 Shtator 2008 23:34

camomile84
Numri i postimeve: 8

8 Shtator 2008 23:39

the_turk-
Numri i postimeve: 10
I've to iron