Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - ütü yapmaliyim
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ütü yapmaliyim
Teksti
Lähettäjä
ateniix
Alkuperäinen kieli: Turkki
ütü yapmaliyim
Otsikko
I've got to do the ironing.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
camomile84
Kohdekieli: Englanti
I've got to do the ironing.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 8 Syyskuu 2008 23:40
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Syyskuu 2008 22:04
hakvat
Viestien lukumäärä: 1
must be that:i must do ironing
8 Syyskuu 2008 22:05
ateniix
Viestien lukumäärä: 9
tks!
8 Syyskuu 2008 23:33
camomile84
Viestien lukumäärä: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye
8 Syyskuu 2008 23:33
ateniix
Viestien lukumäärä: 9
thank you so much!
8 Syyskuu 2008 23:34
camomile84
Viestien lukumäärä: 8
8 Syyskuu 2008 23:39
the_turk-
Viestien lukumäärä: 10
I've to iron