خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - ütü yapmaliyim
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
ütü yapmaliyim
متن
ateniix
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
ütü yapmaliyim
عنوان
I've got to do the ironing.
ترجمه
انگلیسی
camomile84
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I've got to do the ironing.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 8 سپتامبر 2008 23:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 سپتامبر 2008 22:04
hakvat
تعداد پیامها: 1
must be that:i must do ironing
8 سپتامبر 2008 22:05
ateniix
تعداد پیامها: 9
tks!
8 سپتامبر 2008 23:33
camomile84
تعداد پیامها: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye
8 سپتامبر 2008 23:33
ateniix
تعداد پیامها: 9
thank you so much!
8 سپتامبر 2008 23:34
camomile84
تعداد پیامها: 8
8 سپتامبر 2008 23:39
the_turk-
تعداد پیامها: 10
I've to iron