الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - ütü yapmaliyim
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
ütü yapmaliyim
نص
إقترحت من طرف
ateniix
لغة مصدر: تركي
ütü yapmaliyim
عنوان
I've got to do the ironing.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
camomile84
لغة الهدف: انجليزي
I've got to do the ironing.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 8 أيلول 2008 23:40
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 أيلول 2008 22:04
hakvat
عدد الرسائل: 1
must be that:i must do ironing
8 أيلول 2008 22:05
ateniix
عدد الرسائل: 9
tks!
8 أيلول 2008 23:33
camomile84
عدد الرسائل: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye
8 أيلول 2008 23:33
ateniix
عدد الرسائل: 9
thank you so much!
8 أيلول 2008 23:34
camomile84
عدد الرسائل: 8
8 أيلول 2008 23:39
the_turk-
عدد الرسائل: 10
I've to iron