Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - ütü yapmaliyim
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ütü yapmaliyim
Tekstur
Framborið av
ateniix
Uppruna mál: Turkiskt
ütü yapmaliyim
Heiti
I've got to do the ironing.
Umseting
Enskt
Umsett av
camomile84
Ynskt mál: Enskt
I've got to do the ironing.
Góðkent av
lilian canale
- 8 September 2008 23:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
8 September 2008 22:04
hakvat
Tal av boðum: 1
must be that:i must do ironing
8 September 2008 22:05
ateniix
Tal av boðum: 9
tks!
8 September 2008 23:33
camomile84
Tal av boðum: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye
8 September 2008 23:33
ateniix
Tal av boðum: 9
thank you so much!
8 September 2008 23:34
camomile84
Tal av boðum: 8
8 September 2008 23:39
the_turk-
Tal av boðum: 10
I've to iron