Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - ütü yapmaliyim
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
ütü yapmaliyim
Tекст
Добавлено
ateniix
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
ütü yapmaliyim
Статус
I've got to do the ironing.
Перевод
Английский
Перевод сделан
camomile84
Язык, на который нужно перевести: Английский
I've got to do the ironing.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 8 Сентябрь 2008 23:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Сентябрь 2008 22:04
hakvat
Кол-во сообщений: 1
must be that:i must do ironing
8 Сентябрь 2008 22:05
ateniix
Кол-во сообщений: 9
tks!
8 Сентябрь 2008 23:33
camomile84
Кол-во сообщений: 8
must and have to are both more formal usage of english.
go to do is more-like daily language.
you can use tree of them. there is no such distinction in turkish. ( there are things to cut the point out but in a different way)
bye
8 Сентябрь 2008 23:33
ateniix
Кол-во сообщений: 9
thank you so much!
8 Сентябрь 2008 23:34
camomile84
Кол-во сообщений: 8
8 Сентябрь 2008 23:39
the_turk-
Кол-во сообщений: 10
I've to iron