Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Suedisht - donne des mimiques amusantes
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
donne des mimiques amusantes
Tekst
Prezantuar nga
sstina
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
donne des mimiques amusantes
Vërejtje rreth përkthimit
"fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode)
Titull
Gör roliga miner
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Suedisht
Gör roliga miner
Vërejtje rreth përkthimit
Make funny faces. (imperative)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 14 Shtator 2008 09:25
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Shtator 2008 19:48
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
11 Shtator 2008 21:17
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only".