Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Sveda - donne des mimiques amusantes

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
donne des mimiques amusantes
Teksto
Submetigx per sstina
Font-lingvo: Franca

donne des mimiques amusantes
Rimarkoj pri la traduko
"fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode)

Titolo
Gör roliga miner
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Gör roliga miner
Rimarkoj pri la traduko
Make funny faces. (imperative)
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 14 Septembro 2008 09:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Septembro 2008 19:48

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Septembro 2008 21:17

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.

And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only".