Traduko - Franca-Sveda - donne des mimiques amusantesNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | donne des mimiques amusantes | | Font-lingvo: Franca
donne des mimiques amusantes | | "fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode) |
|
| | | Cel-lingvo: Sveda
Gör roliga miner
| | Make funny faces. (imperative) |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 14 Septembro 2008 09:25
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Septembro 2008 19:48 | | | | | | 11 Septembro 2008 21:17 | | | Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only". |
|
|