Vertaling - Frans-Zweeds - donne des mimiques amusantesHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | donne des mimiques amusantes | | Uitgangs-taal: Frans
donne des mimiques amusantes | Details voor de vertaling | "fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode) |
|
| | | Doel-taal: Zweeds
Gör roliga miner
| Details voor de vertaling | Make funny faces. (imperative) |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 14 september 2008 09:25
Laatste bericht | | | | | 11 september 2008 19:48 | | | | | | 11 september 2008 21:17 | | | Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only". |
|
|