Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Švedų - donne des mimiques amusantes
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
donne des mimiques amusantes
Tekstas
Pateikta
sstina
Originalo kalba: Prancūzų
donne des mimiques amusantes
Pastabos apie vertimą
"fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode)
Pavadinimas
Gör roliga miner
Vertimas
Švedų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Gör roliga miner
Pastabos apie vertimą
Make funny faces. (imperative)
Validated by
pias
- 14 rugsėjis 2008 09:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 rugsėjis 2008 19:48
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
11 rugsėjis 2008 21:17
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only".