Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Шведська - donne des mimiques amusantes
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
donne des mimiques amusantes
Текст
Публікацію зроблено
sstina
Мова оригіналу: Французька
donne des mimiques amusantes
Пояснення стосовно перекладу
"fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode)
Заголовок
Gör roliga miner
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
Gör roliga miner
Пояснення стосовно перекладу
Make funny faces. (imperative)
Затверджено
pias
- 14 Вересня 2008 09:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Вересня 2008 19:48
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
11 Вересня 2008 21:17
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only".